Евро и полет шмеля

forex-project-syndicate-18022013.gif

В июле 2012 года, выступая перед банкирами в Лондоне, глава Европейского центрального банка Марио Драги сравнил евро со шмелем. "Шмель - это чудо природы, он не должен летать, но он летает. Так вот и евро очень неплохо летел на протяжении нескольких лет". Но, "вероятно, что-то изменилось". Поэтому "шмелю придется стать настоящей пчелой. Именно это сейчас и происходит". На самом деле, для ученых в полете шмеля нет ничего таинственно-чудесного: он совершает 200 взмахов крыльями в секунду. Совершенно очевидно, что такой скорости можно добиться не работой мышц, а только лишь вибрацией. Представьте себе эффект от взмаха волшебной палочкой, и сравните его с эффектом вибрирующего камертона. Тонкие силы всегда гораздо мощнее. Итак, готова ли Еврозона вибрировать, а не играть мускулатурой? За последние три года в Европе произошло три важных изменения. Гибкие финансовые правила и жесткие монетарные политики сменились на прямо противоположные.

То же самое случилось с жестким трудовым законодательством и попустительским финансовым регулированием; европейская система надзора и глобальные механизмы реагирования в чрезвычайных ситуация тоже переродились заново. Это полезные и нужные трансформации. К сожалению, в монетарной и фискальной политике они произошли с большим опозданием.

Первая и одна из самых главных проблем появилась в 1999 году, одновременно с самой Еврозоной: практически все национальные министерства финансов считали своим долгом обойти фискальные правила валютного союза. ЕЦБ же являл собой образчик честности и высокой нравственности, его дисциплинированность всем шла на пользу. Инфляция резко снизилась, особенно в бедных странах. В 1995 году в Португалии и Греции она была в три раза выше, чем в странах Северной Европы; к 2008 году ставки уравнялись.

Избавившись от головной боли, вызванной дестабилизирующими колебаниями валютного курса, терзавшими всю послевоенную Европу, страны смогли существенно повысить объемы торговли, в частности, в наиболее крупных экономиках. В 1990 году экспорт Германии не превышал 25% от ВВП; к 2008 году он увеличился почти в два раза, до 48%. Монетарная стабильность снизила стоимость кредитования. Процентные ставки в Греции и Португалии в 1990-х достигали 20%; к 2008 году они опустились к 2.5%, то есть, до уровня немецких.

Все, что ведет к снижению инфляции, увеличению объемов торговли и формированию процентных ставок ниже темпов экономического роста, можно считать благом. Поэтому единый рынок и общая валюта принесли Европе немало хорошего. Однако, уравняв государственные облигации всех стран, ЕЦБ дал рынкам ложный сигнал. Предполагалось, что валютный курс в регионе будет фиксированным и единым для всех, но процентные ставки по государственным долговым бумагам должны были демонстрировать различия в экономиках отдельных стран.

Небольшие вибрации, вызванные постоянной сменой дифференциала процентных ставок, скажем, в Германии и Греции, помогли бы европейскому шмелю взмыть в небо. А он парил в облаках, лишь благодаря ветрам процветающей мировой экономики. Теперь шмель учится летать самостоятельно. Европейские институты изменились.

ЕЦБ теперь может выполнять функции кредитора последней инстанции, как и его коллеги в США и Великобритании. Фискальная структура Европейского Союза эволюционирует, становясь более однородной и координированной. Сегодня правительство Греции вообще не может брать займы, а Ирландия должна выплачивать высокие проценты; Франции, вероятно, тоже вскоре придется платить больше, а для Германии кредиты еще подешевеют.

Рыночные сигналы снова работают, так оно и должно быть. Более того, европейские правительства запустили структурные реформы, остановленные в начале 2000-х. Дефициты текущих счетов в периферийных странах сократились в два раза, снизились потери конкурентоспособности, скопившиеся за последнее десятилетие, начались важные реформы, направленные на повышение гибкости рынка труда, отказ от протекционизма в некоторых промышленных отраслях. Однако многое еще предстоит сделать.

Европе нужно повышать качество регулирования финансовых потоков, которые текут в правильном направлении, но слишком непостоянны, наводняя наименее развитые европейские экономики, когда денег у них и так много, и пересыхая в период кредитного голода. Финансовые потоки можно стабилизировать при помощи консервативных национальных политик и единой системы регулирования, которая будет гарантировать, что они вдруг не исчезнут при первых признаках замедления темпов роста экономики. Здесь нужны легкие вибрации, а не мощные политические мускулы. На реформы нужно время, но это не мешает нам признать, что уже многое сделано.

Третье изменение - это география надзора. В начале кризиса политики Евросоюза считали мировые финансовые институты источником денег на случай тревоги, но вовсе не контролером для европейских экономик. В последние три года Европа стала больше полагаться на глобальное управление и организацию в противовес региональным. Конечно, европейские лидеры охотнее оставили бы механизмы управления и фонды помощи региональными. Но с практической точки зрения проще, когда мировая финансовая и надзорная система генерирует вибрацию, добавляя Европе необходимый динамизм. Кроме того, этот подход в большей степени созвучен с тем советом, который Европа раздает другим.

На семинаре по евро, который мы провели в Токио, эксперт из Азии отметил, что в начале кризиса европейцы не делали того, что они проповедовали в период азиатского финансового кризиса. Тогда Европа (и Америка) утверждали, что Азия никогда не сможет сама себя дисциплинировать, поэтому механизмы монетарного, фискального и финансового контроля должны быть глобальными, а не региональными. "Надеюсь, что европейцы тогда заблуждались", - таков был смысл высказывания, - "потому что в противном случае, они заблуждаются сейчас".

В Лондоне Драги пообещал, что ЕЦБ "сделает все необходимое", чтобы сохранить евро. Рынки поверили и начали расти, но континент по-прежнему охвачен кризисом. Европа не может чудесным образом превратиться в "настоящую пчелу". Да ей это и не нужно. Главное продолжать маленькими шажочками двигаться к цели, позволяя рыночным силам дисциплинировать рабочих, бизнес, банки и правительства.

Подготовлено Forexpf.ru по материалам Project Syndicate

Наиболее Читаемое :


Поиск в Интернете :





The foreign exchange market is a global decentralized or over-the-counter market for the trading of currencies. This market determines foreign exchange rates for every currency. It includes all aspects of buying, selling and exchanging currencies at current or determined prices.