И поднялся океан...

forex-oceane.gif

Сначала казалось, что дрожание стен и мебели в здании Токийской фондовой биржи закончатся в считанные секунды. Но нет. Через несколько минут напряженного и молчаливого ожидания председатель TSE Ацуси Сейто тихим голосом произнес: На этот раз крупное. Вазы попадали со столов, а картины на стене раскачивались подобно обезумевшим маятникам. "Мне кажется, это самое ужасное землетрясение, которое мне довелось пережить", - признался 71-летний председатель, заканчивая свое интервью Financial Times. "У меня начались приступы морской болезни". Во всей Японии и олигархи, и простые граждане пытались осознать последствия крупнейшей природной катастрофы за всю историю страны: мощнейшего землетрясения, за которым последовало страшное цунами, накрывшее огромной волной сотни километров побережья. Даже в стране с традиционно высоким уровнем сейсмической активности землетрясение магнитудой 8.9 баллов по шкале Рихтера - это нечто, с чем людям трудно смириться.

Первые толчки, начавшиеся в 3 часа дня по местному времени, разрушили здания и вывели из строя транспортную и коммуникационную системы Токио и тихоокеанского побережья. В столице по предварительным данным погибло несколько человек. Толпы людей устремились по улицам делового района Нихонбаси в Токио- редкое явление в середине рабочего дня. Над головами кружили вертолеты, заглушая крики людей. Многие пытались звонить по мобильным телефонам, чтобы узнать, все ли в порядке с их родными и друзьями, около телефонов-автоматов выстроились очереди - такое тоже нечасто увидишь в современной Японии. В городе были организованы временные убежища в зданиях университетов, школ и государственных учреждений, однако, многие люди планировали провести ночь в круглосуточных кафе и гостиницах.

Сети мобильных операторов были выведены из строя, но в Токио многим все же удалось связаться с близкими и получить информацию по внутренним телефонам, благодаря повсеместным точкам беспроводного доступа. Многие собирались в городских парках с ноутбуками и делились новостями через интернет. В парке Йойоги - на самой большой и открытая площадка в Токио и официальном месте для эвакуации во время землетрясения, - люди сравнивали свои впечатления о подземных толчках и рассказывали о повреждениях и разрушениях в своих квартирах. Управляющий рестораном быстрого питания сидела на траве, рядом с ней - лабрадор. "С вами все в порядке"? - спрашивала она проходящих мимо. Другие активно использовали твиттер, чтобы сообщить друзьям о своем местоположении и убедиться, что у них все в порядке. По национальному телевидению передавали новости из твиттера, поступающие из города Кесеннумы, на севере страны, информацию от городских властей и жителей. Некоторые сообщения были настоящими криками о помощи. Так, одна женщина сообщила, что заперта в детском саду с тремя детьми. Они ждут, когда их спасут.

В Нихонбаси парочка японцев средних лет пыталась успокоить западного репортера: "Вы, наверное, очень напуганы", - спросил один "Ну ничего страшного, в Японии это случается". "Мы привыкли к землетрясениям". Однако хуже всего дела обстояли в Сендае и других северных регионах страны. Огромные волны прокатились по фермерским угодьям в окрестностях Сендая, унося с собой здания, многие из них в огне. Автомобилисты пытались спастись на своих машинах. Аэропорт в Сендае затопило густым грязным месивом из машин, грузовиков, автобусов и даже небольших самолетов. Дороги к наиболее пострадавшим районам оказались заблокированными. Телефоны не отвечали. Поезда на северо-востоке Японии и в Токио, которые обычно перевозят около 10 млн. людей в день, были остановлены, лишив людей возможности добраться домой. Власти префектуры Фукусима сообщили о том, что уничтожено около 1800 жилых домов. По словам правительства, более 12 тыс. пожарных, спасателей и военных направлены в зону бедствия, а США предложили направить в помощь Японцам авианосец "Рональд Рейган". "Мы мобилизуем все службы", - сообщил секретарь кабинета министров Юкио Эдано Премьер министру Японии Наото Кану. Сам Кан заявил по телевидению, что атомные станции в районе бедствия не пострадали. Однако через несколько часов после его оптимистичного заявления власти начали эвакуировать жителей из близлежащих районов, опасаясь взрыва одного из реакторов. На соседней АЭС загорелась турбина, что также сильно напугало жителей, хотя оператор станции сообщил, что пожар был локализован в течение нескольких часов, не нанеся вреда людям и окружающей среде. На видео, сделанном из военного вертолета, видно, что крупный район вокруг Кесеннумы к северу от Сендая объят пламенем. Стали поступать данные о погибших. С тех пор они только растут.

Сегодня нам уже известен примерный размер ущерба, нанесенный японской экономике стихийными бедствиями. По данным правительства он достигнет 25 трлн. иен. Сможет ли экономика Японии оправиться от такого шока? Сможет ли Япония оправиться от такой трагедии?

Джонатан Собл и Линдсей Випп
По материалам The Financial Times

Голосов пока нет

Наиболее Читаемое :


Поиск в Интернете :





The foreign exchange market is a global decentralized or over-the-counter market for the trading of currencies. This market determines foreign exchange rates for every currency. It includes all aspects of buying, selling and exchanging currencies at current or determined prices.